Video sulla traduzione

Tradurre

Un documentario di Pier Paolo Giarolo, che è stato proiettato alle VII Giornate della Traduzione Letteraria di Urbino il 25 settembre 2009.

Ho trovato letteralmente emozionante l’associazione delle interviste ai traduttori con le scene girate nelle panetterie.
Avendo lavorato in una boulangerie parigina per imparare a fare il pane e scoprire i segreti della sua poesia (oltre che per arrivare alla fine del mese in un periodo in cui i progetti editoriali iniziavano a scarseggiare), nel guardare Tradurre mi sembra ogni volta che gli autori abbiano pensato, realizzato e prodotto questo documentario proprio per me.

Ecco qualche assaggio di questo filmato. Se potessimo sentirne anche gli odori, sarebbe fantastico!

Titolo: Tradurre
Anno di produzione: 2007
Durata: 56 minuti
Formato di ripresa: dv 25p pal
Lingua: Italiano
Sottotitoli: Francese, Inglese

Autore: Pier Paolo Giarolo
Prodotto da: Officina Outroad
Soggetto: Pier Paolo Giarolo
Fotografia: Riccardo De Cal – Pier Paolo Giarolo
Montaggio: Alice Rohrwacher – Pier Paolo Giarolo
Suono: Roberto Francomano – Katharina Trabert
Direttore di produzione: Lorenza Poletto, Francesco Bonsembiante
Coordinamento artistico: Marco Paolini, Michela Signori
Musica: J. S. Bach, L. Janácek
Distribuzione: Jolefilm

Cast:
Erri De Luca, traduttore ebraico antico
Fulvio Ferrari, traduttore lingue scandinave
Silvia Pareschi, traduttrice di Frenzen e De Lillo
Luca Scarlini, traduttore di testi teatrali
Nadia Fusini, traduttrice di Woolf e Keats
Donata Feroldi, traduttrice di Hugo e Duras
Elisabetta Bartuli, traduttrice di scrittori libanesi
Rita Desti, traduttrice di Saramago
Anna Nadotti, traduttrice di Byatt e Gosh
Paola Tomasinelli, traduttrice dallo spagnolo
Maurizia Balmelli, traduttrice dal francese
Enrico Ganni, traduttore dal tedesco
Allievi del Conservatorio di Vicenza